Przedmiot specjalizacyjny 2.1 [3600-7-HE4-PS2.1]
Semestr letni 2023/24
Konwersatorium,
grupa nr 1
Przedmiot: | Przedmiot specjalizacyjny 2.1 [3600-7-HE4-PS2.1] |
Zajęcia: |
Semestr letni 2023/24 [2023L]
(zakończony)
Konwersatorium [KON], grupa nr 1 [pozostałe grupy] |
Termin i miejsce:
|
|
Terminy najbliższych spotkań:
Kliknij w datę by zobaczyć tygodniowy plan z zaznaczonym spotkaniem. |
Wszystkie zajęcia tej grupy już się odbyły - pokaż terminy wszystkich spotkań. |
Liczba osób w grupie: | 4 |
Limit miejsc: | 20 |
Zaliczenie: | Zaliczenie na ocenę |
Prowadzący: | Marta Dudzik-Rudkowska |
Literatura: |
L. Venuti, The Translation Studies Reader K. Hejwowski, Kognitywno-komunikacyjna teoria przekładu A Majkiewicz, Intertekstualność – implikacje dla teorii przekładu A. Bednarczyk, W poszukiwaniu dominanty translatorskiej J. Kozak, Przekład literacki jako metafora. Między logos a lexis A. Jopek-Bosiacka, Przekład prawny i sądowy P.Bukowski, M. Heydel , Współczesne teorie przekładu. Antologia + wybór z czasopism Słowniki: E.Shoshan, Milon Even Shoshan, 6 vols. R. Alcalay, The Complete Hebrew-English Dictionary, 2 volumes R. Rozental, Milon ha-cerufim R. Rozental, Milon ha-sleng Słownik poprawnej polszczyzny PWN |
Zakres tematów: |
Elementy teorii przekładu Księgi pamięci i inne źródła historyczne w praktyce tłumacza języka hebrajskiego Praktyka tłumaczeń uwierzytelnionych i sądowych - pisemne Teksty specjalistyczne (np. techniczne, medyczne) Testy prasowe i popularnonaukowe |
Metody dydaktyczne: |
Podające, aktywizujące (praca z tekstem, dyskusja, metoda sytuacyjna, burza mózgów, metoda projektowa). |
Metody i kryteria oceniania: |
Ocena końcowa w oparciu o prace cząstkowe, kontrolę obecności, ocenę ciągłą. |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski, Wydział Fizyki.