Uniwersytet Warszawski, Wydział Fizyki - Centralny System Uwierzytelniania
Strona główna

Translatorium z języka angielskiego [2900-MK5-TRANG] Semestr zimowy 2023/24
Konwersatorium, grupa nr 3

Przejdź do planu zaznaczono terminy wyświetlanej grupy
To jest strona grupy zajęciowej. Jeśli szukasz opisu przedmiotu, zobacz stronę przedmiotu
Przedmiot: Translatorium z języka angielskiego [2900-MK5-TRANG]
Zajęcia: Semestr zimowy 2023/24 [2023Z] (zakończony)
Konwersatorium [KON], grupa nr 3 [pozostałe grupy]
Termin i miejsce: Podana informacja o terminie jest orientacyjna. W celu uzyskania pewnej informacji obejrzyj kalendarz roku akademickiego lub skontaktuj się z wykładowcą (nieregularności zdarzają się przede wszystkim w przypadku zajęć odbywających się rzadziej niż co tydzień).
każdy poniedziałek, 11:30 - 13:00
sala B2
Budynek Pomuzealny jaki jest adres?
Terminy najbliższych spotkań: Daty odbywania się zajęć grupy. Prezentują informacje na podstawie zdefiniowanych w USOS terminów oraz spotkań.
Kliknij w datę by zobaczyć tygodniowy plan z zaznaczonym spotkaniem.
Wszystkie zajęcia tej grupy już się odbyły - pokaż terminy wszystkich spotkań.
Data i miejsceProwadzący
Liczba osób w grupie: 6
Limit miejsc: 14
Zaliczenie: Zaliczenie na ocenę
Prowadzący: Hanna Salich
Literatura:

Anglojęzyczne teksty, głównie naukowe, z zakresu historii

https://www.jstor.org/

Słowniki i encyklopedie

Zakres tematów:

Przykładowe tematy z zakresu historii:

1. Narracja historyczna

2. Historyk jako tłumacz

3. Traktat INF

4. Czarostwo

5. Epoka wiktoriańska

6. Edukacja w starożytności

7. Higiena w XIX w.

8. Historia kawy w Europie

9. Historia komiksu amerykańskiego we Włoszech

Tematy z zakresu przekładoznawstwa:

1. Ekwiwalencja

2. Tłumaczenie elementów kulturowych

3. Transliteracja

4. Tłumaczenie nazw własnych

5. Tłumaczenie cytatów

6. Terminologia historyczna

7. Łączliwość wyrazów

8. Najczęściej popełniane błędy tłumaczeniowe

9. Egzotyzacja i udomowienie

10. Praca z tekstem paralelnym

11. Internetowe narzędzia pracy tłumacza (m.in. słowniki on-line, korpusy, encyklopedie, wyszukiwarki)

Metody dydaktyczne:

dyskusja, praca w parach/grupach, praca indywidualna, wykonywanie przekładu z języka angielskiego na język polski

Metody i kryteria oceniania:

1. ocena przygotowania do zajęć i aktywności w ich trakcie

2. ocena przekładów wykonywanych samodzielnie w domu (z języka angielskiego na język polski)

Ogólne kryteria oceny przekładów:

- tekst przekładu oddaje sens tekstu wyjściowego

- tekst jest poprawny pod względem językowym

Uwagi:

mgr Hanna Salich

Opisy przedmiotów w USOS i USOSweb są chronione prawem autorskim.
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski, Wydział Fizyki.
ul. Pasteura 5, 02-093 Warszawa tel: +48 22 5532 000 https://www.fuw.edu.pl/ kontakt deklaracja dostępności mapa serwisu USOSweb 7.1.0.0-3 (2024-08-26)