Uniwersytet Warszawski, Wydział Fizyki - Centralny System Uwierzytelniania
Strona główna

Au carrefour des cultures – île Maurice

Informacje ogólne

Kod przedmiotu: 4024-NSK-OG
Kod Erasmus / ISCED: 09.102 Kod klasyfikacyjny przedmiotu składa się z trzech do pięciu cyfr, przy czym trzy pierwsze oznaczają klasyfikację dziedziny wg. Listy kodów dziedzin obowiązującej w programie Socrates/Erasmus, czwarta (dotąd na ogół 0) – ewentualne uszczegółowienie informacji o dyscyplinie, piąta – stopień zaawansowania przedmiotu ustalony na podstawie roku studiów, dla którego przedmiot jest przeznaczony. / (0232) Literatura i językoznawstwo Kod ISCED - Międzynarodowa Standardowa Klasyfikacja Kształcenia (International Standard Classification of Education) została opracowana przez UNESCO.
Nazwa przedmiotu: Au carrefour des cultures – île Maurice
Jednostka: Centrum Nauczania Języków Obcych
Grupy: Courses in foreign languages
Przedmioty ogólnouniwersyteckie Centrum Nauczania Języków Obcych
Przedmioty ogólnouniwersyteckie humanistyczne
Przedmioty ogólnouniwersyteckie na Uniwersytecie Warszawskim
Punkty ECTS i inne: (brak) Podstawowe informacje o zasadach przyporządkowania punktów ECTS:
  • roczny wymiar godzinowy nakładu pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się dla danego etapu studiów wynosi 1500-1800 h, co odpowiada 60 ECTS;
  • tygodniowy wymiar godzinowy nakładu pracy studenta wynosi 45 h;
  • 1 punkt ECTS odpowiada 25-30 godzinom pracy studenta potrzebnej do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się;
  • tygodniowy nakład pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się pozwala uzyskać 1,5 ECTS;
  • nakład pracy potrzebny do zaliczenia przedmiotu, któremu przypisano 3 ECTS, stanowi 10% semestralnego obciążenia studenta.

zobacz reguły punktacji
Język prowadzenia: francuski
Rodzaj przedmiotu:

języki obce
ogólnouniwersyteckie

Skrócony opis:

• rozszerzenie wiedzy studentów na temat historii Mauritiusa i regionu,

• rozszerzenie wiedzy na temat literatury frankomaurytyjskiej

• przygotowanie do percepcji, interpretacji i krytycznej analizy wybranych tekstów literatury frankomaurytyjskiej

• rozwinięcie umiejętności umożliwiających skuteczniejsze posługiwanie się językiem francuskim na poziomie C1 poprzez kontakt z literaturą

Pełny opis:

Celem zajęć jest zapoznanie studentów z kulturą, historią i literaturą Mauritiusa, a zwłaszcza współczesną literaturą franko-maurytyjską, poprzez analizę fragmentów wybranych powieści literatury frankomaurytyjskiej końcówki XX i początku XXI wieku.

Podczas zajęć student zapozna się nie tylko z historią i kulturą wyspy oraz regionu, a także dokona przeglądu całej literatury franko-maurytyjskiej. Główna część zajęć poświęcona będzie analizie fragmentów wybranych powieści współczesnych pisarzy frankomaurytyjskich. W trakcie zajęć student nie tylko dokona analizy, ale także weźmie udział w dyskusji wokół poruszanych w nich tematów (motywów, cech charakterystycznych).

Literatura:

Materiały własne, literatura przedmiotu, teksty literackie.

- Przykładowa literatura przedmiotu:

1. Chelin Antoine, Maurice, une Île et son passé (1507-1947), La Bibliothèque Indianocéanique, Sainte-Clotilde 1989.

2. Eriksen, Thomas, Common Denominators, Berg, Oxford 1998

3. Joubert Jean-Louis, Littératures de l’Océan Indien, EDICEF, Vanves 1991.

4. Prosper Jean-George, Histoire de la littérature mauricienne de langue française, Éditions de l’Océan Indien, Mauritius 1978.

Przykładowe teksty analizy:

1. Appanah, Nathacha, Blue Bay Palace, Gallimard, Paryż 2004.

2. Appanah, Nathacha, Tropique de la violence, Gallimard, Paryż 2016.

3. Devi Ananda, Ève de ses décombres, Gallimard, Paryż 2006.

4. Devi Ananda, Manger l’autre, Grasset, Paryż 2018.

5. Patel Shenaz, Sensitive, Éditions de l’Olivier, Paryż 2003.

6. Patel Shenaz, Le Silence des Chagos, Éditions de l’Olivier, Paryż 2005.

7. Pyamootoo Barlen, Bénarès, Éditions de l’Olivier, Paryż 1999.

8. Pyamootoo Barlen, Le Tour de Babylone, Éditions de l’Olivier, Paryż 2002.

9. De Robillard Bertrand, L’Homme qui penche, Éditions de l’Olivier, Paryż 2003.

10. De Souza Carl, La Maison qui marchait vers le large, Le Serpent à plumes, Paryż 1996.

11. De Souza Carl, Ceux qu’on jette à la mer, Éditions de l’Olivier, Paryż 2001.

12. Timor Umar, Le monstre, L’Harmattan, Paryż 2013.

Efekty uczenia się:

po zakończeniu kursu student potrafi:

• posługiwać się słownictwem na poziomie zaawansowanym, umożliwiającym analizę i interpretację tekstów literackich,

• opisać historię omawianego regionu,

• scharakteryzować gatunki typowe dla literatury frankomaurytyjskiej

• dokonać krytycznej analizy tekstu literackiego

• scharakteryzować twórczość wybranych pisarzy maurytyjskich

• dyskutować w grupie na przedstawione tematy

• zająć i uargumentować swoje stanowisko w dyskusji

Metody i kryteria oceniania:

Zaliczenie na ocenę.

Praca pisemna (recenzja / esej) (50% oceny końcowej); obecność na zajęciach, udział w dyskusji (25% oceny końcowej), prezentacja (25% oceny końcowej)

Przedmiot nie jest oferowany w żadnym z aktualnych cykli dydaktycznych.
Opisy przedmiotów w USOS i USOSweb są chronione prawem autorskim.
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski, Wydział Fizyki.
ul. Pasteura 5, 02-093 Warszawa tel: +48 22 5532 000 https://www.fuw.edu.pl/ kontakt deklaracja dostępności USOSweb 7.0.3.0 (2024-03-22)