Nauka języka litewskiego (C1+)
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 3020-BB1-NLI |
Kod Erasmus / ISCED: |
09.104
|
Nazwa przedmiotu: | Nauka języka litewskiego (C1+) |
Jednostka: | Katedra Językoznawstwa Ogólnego, Migowego i Bałtystyki |
Grupy: |
Filologia bałtycka - minimum programowe (3020...) Przedmioty obowiązkowe dla I roku filologii bałtyckiej - studia 2-go stopnia |
Punkty ECTS i inne: |
8.00
|
Język prowadzenia: | litewski |
Rodzaj przedmiotu: | obowiązkowe |
Założenia (opisowo): | Znajomość języka litewskiego na poziomie B2 |
Tryb prowadzenia: | w sali |
Skrócony opis: |
Kurs języka litewskiego dla studentów filologii bałtyckiej rozpoczynających naukę na poziomie B2. Poziom biegłości po zakończeniu kursu: C1+ według skali Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego (Common European Framework of Reference for Languages: Learning, teaching, assessment). |
Pełny opis: |
W I semestrze dążymy do wyrównania poziomu osób rozpoczynających studia II stopnia (magisterskie). W tym celu powtarza się i utrwala trudniejsze zagadnienia gramatyczne z punktu widzenia ich funkcji – składnię zdania pojedynczego i złożonego (zdania złożone wielokrotnie, zdania spójnikowe i bezspójnikowe, zdania bezosobowe i bezokolicznikowe), konteksty użycia poszczególnych rodzajów zdań, różnice znaczeniowe i zmiana szyku wyrazów. Omawia się podstawowe zasady interpunkcji (z 2006 r.). Rozwija się i doskonali umiejętność komunikowania się oraz tworzenia tekstów mówionych i pisanych zróżnicowanych stylistycznie. Poszerza się zasób leksykalny z różnych dziedzin (przede wszystkim w zakresie języka naukowego). Kształtuje się umiejętność dostosowania stylu przekazu do odbiorcy, zwraca się uwagę na różnice w konstruowaniu wypowiedzi ustnej i pisemnej. Czyta się teksty publicystyczne i naukowe, dotyczące zjawisk we współczesnym języku litewskim. Tłumaczone są teksty publicystyczne (lub ich fragmenty) na język litewski. Szacunkowa liczba godzin potrzebnych do osiągnięcia zdefiniowanych efektów kształcenia: a) liczba godzin kontaktowych: 120 godz. (4 ECTS) b) bieżące przygotowanie do zajęć: 60 godz. (2 ECTS) c) przygotowanie dłuższych prac pisemnych i prezentacji tekstów ustnych: 30 godz. (1 ECTS) d) przygotowanie do testu semestralnego i egzaminu końcowego 30 godz. (1 ECTS) |
Literatura: |
Literatura obowiązkowa Bingelienė R. Kad nepritrūktų žodžių. B2/C1 lygių lietuvių kalbos leksikos mokymosi sąsiuvinis, 1-2 d. Vilnius, 2014. Petrašiūnienė E. Gramatikos pratimai. B2/C1 lygių lietuvių kalbos gramatikos mokymosi sąsiuvinis, 1-2 d. Vilnius, 2014. Teksty publicystyczne, popularnonaukowe i naukowe (filologiczne) w języku litewskim wybrane przez prowadzącego. Nagrania audio i wideo, materiały autorskie Internet Portale internetowe www.kalbosnamai.lt, www.bernardinai.lt, www.delfi.lt, www.punskas.pl, www.ekonomika.lt Konsultacje językowe (www.vlkk.lt), testy Literatura zalecana 1. Kaulakienė A. ir kt.: Kalbininkų patarimai studentams: teorija ir praktika. Vilnius 2008. 2. Nauckūnaitė Z.: Teksto komponavimas: rašymo procesas ir tekstų tipai. Vilnius 2002. 3. Ramonienė M., Pribušauskaitė J.: Praktinė lietuvių kalbos gramatika. Vilnius 2003. 4. Paulauskienė A.: Lietuvių kalbos kultūra. Kaunas 2001. 5. Šukys J.: Kalbos kultūra visiems. Kaunas 2006. Teksty i zagadnienia komunikacji językowej 1. Pribušauskaitė J., Ramonienė M., Skapienė S. et al.: Aukštuma. Vilnius 2000 (wybrane zagadnienia). Słowniki 1. Paulauskas J. (red.): Frazeologijos žodynas. Vilnius 2001. 2. Kalėda A., Kalėdienė B., Niedzviecka M.: Lietuvių-lenkų kalbų žodynas. Vilnius 1991. 3. Lyberis A.: Sinonimų žodynas. Vilnius 2002. 4. Lietuvių kalbos žodynas. Vilnius 1952-2002; www.lkz.lt 5. Norkaitienė M., Šepetytė R., Šimėnaitė Z.: Mokomasis lietuvių kalbos žodynas. Vilnius 2000. 6. Vaitkevičiūtė V.: Słownik polsko-litewski. T. 1-2. Marijampolė 2003. 7. Tarptautinių žodžių žodynas. Vilnius 1985. |
Efekty uczenia się: |
WIEDZA: – czyta ze zrozumieniem nieskomplikowane litewskie teksty naukowe (językoznawcze i literaturoznawcze) i streszcza je, używając zwrotów właściwych dla stylu naukowego (K_W10; K_W11); – zna w pogłębionym stopniu strukturę języka litewskiego (K_W04), używa zróżnicowanych form gramatycznych wypowiadając się i pisząc, popełnia coraz mniej błędów gramatycznych, potrafi też skorygować swoje błędy; – ma pogłębioną wiedzę z zakresu wybranych zagadnień kulturalno-oświatowych i społeczno-ekonomicznych Litwy; UMIEJĘTNOŚCI – posługuje się językiem litewskim na poziomie C1+ zgodnie z wymaganiami określonymi dla tego poziomu przez Europejski System Kształcenia Językowego (K_U02); – wyszukuje, analizuje, selekcjonuje i wykorzystuje informacje z różnych dyscyplin w dyskusji, używa argumentów merytorycznych tworząc własne teksty pisane i mówione; – pisze dłuższe teksty (tekst argumentacyjny, wywiad) z przewagą zdań złożonych, dbając o ich kompozycję, poprawność gramatyczną i stylistyczną (K_U02); – przygotowuje i inscenizuje (w parach) rozmowę kwalifikacyjną w sprawie pracy, wygłasza przemówienie okolicznościowe, dostosowując jego temat i formę do sytuacji komunikacyjnej i audytorium (K_U02, K_U12); – samodzielnie zdobywa wiedzę i informacje, wykorzystując także źródła litewskojęzyczne; KOMPETENCJE SPOŁECZNE: – rozumie potrzebę aktywnego uczestniczenia we własnym uczeniu się i rozwijania swoich zainteresowań (K_K01); – uczestniczy w imprezach kulturalnych poświęconych popularyzacji kultury litewskiej odbywających się w Warszawie (i w Polsce); – jest gotowy podjąć w sposób odpowiedzialny przyszłą pracę (K_K09). |
Metody i kryteria oceniania: |
Student zobowiązany jest do regularnego uczęszczania na zajęcia (dopuszcza się 2 nieobecności w semestrze u każdego z prowadzących) i uzyskania zaliczeń semestralnych od wszystkich osób prowadzących lektorat na poziomie C1+ (za semestr zimowy najpóźniej do końca sesji poprawkowej semestru zimowego, a za semestr letni przed wyznaczonym terminem egzaminu pisemnego). Ocenie podlega: a) bieżące przygotowanie do zajęć oraz aktywność na zajęciach; b) prace pisemne (wywiad, tłumaczenie tekstu publicystycznego) i ustne (rozmowa kwalifikacyjna, przemówienie okolicznościowe); c) pisemny test gramatyczny (na zakończenie semestru zimowego); d) egzamin (pisemny i ustny w sesji letniej). W części pisemnej egzaminu sprawdza się rozumienie tekstu pisanego, umiejętność użycia poprawnych form i struktur gramatycznych oraz słownictwa potrzebnego do skutecznej komunikacji, umiejętność tworzenia spójnych tekstów pisanych, poprawnych pod względem językowym i stylistycznym. W części ustnej sprawdza się umiejętność tworzenia tekstu mówionego (spójna dłuższa wypowiedź na zadany temat, np. na podstawie przeczytanego tekstu) oraz umiejętności komunikatywne, np. prezentację własnych doświadczeń w tym względzie w formie dialogu z egzaminatorem. |
Zajęcia w cyklu "Rok akademicki 2023/24" (w trakcie)
Okres: | 2023-10-01 - 2024-06-16 |
![]() |
Typ zajęć: |
Lektorat, 120 godzin, 10 miejsc
|
|
Koordynatorzy: | Nijola Birgiel, Jūratė Čerškutė, Alicja Kitlasz, Zofia Mitan-Gawryszewska, Danuta Roszko, Joanna Tabor-Książyk | |
Prowadzący grup: | Nijola Birgiel, Danuta Roszko | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Egzamin
Lektorat - Zaliczenie na ocenę |
|
Tryb prowadzenia: | w sali |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski, Wydział Fizyki.